Aprendendo Com A Música: Welcome To The Jungle – Guns N’ Roses

~ You know where you are? You’re in the jungle baby! ~

Música Welcome To The Jungle Guns N' Roses

Para começar a jornada do Inglês Com Rock e recebê-lo(a) em grande estilo aqui no blog, escolhi uma música do Guns N’ Roses que tem tudo a ver com boas-vindas em inglês: “Welcome To The Jungle”.

E como aqui no Inglês Com Rock o que eu mais quero é que você aprenda e também se divirta, aumente o som e ouça em primeiro lugar essa sonzeira do Guns! Depois continue a leitura para que você possa aprender com a letra desta música.

Vamos Curtir Um Som!

Welcome To The Jungle
Guns N’ Roses

Welcome to the jungle
We got fun and games
We got everything you want
Honey, we know the names

We are the people that can find
Whatever you may need
If you got no money honey
We got your disease

In the jungle, welcome to the jungle
Watch it bring you to your
Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees
Oh, I wanna watch you bleed

Welcome to the jungle
We take it day by day
If you want it you’re gonna bleed
But it’s the price you pay

And you’re a very sexy girl
That’s very hard to please
You can taste the bright lights
But you won’t get them for free

In the jungle, welcome to the jungle
Feel my, my, my, my serpentine
Oh, I wanna hear you scream

Welcome to the jungle
It gets worse here everyday
Ya learn to live like an animal
In the jungle where we play

If you got a hunger for what you see
You’ll take it eventually
You can have anything you want
But you better not take it from me

In the jungle, welcome to the jungle
Watch it bring you to your
Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees
Oh, I wanna watch you bleed

And when you’re high you never
Ever want to come down
So down, so down, so down
Yeah, down!

You know where you are?
You’re in the jungle baby
You gonna die!

In the jungle, welcome to the jungle
Watch it bring you to your
Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees

In the jungle, welcome to the jungle
Feel my, my, my, my serpentine
In the jungle, welcome to the jungle
Watch it bring you to your

Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees
In the jungle, welcome to the jungle
Watch it bring you to your
It’s gonna bring you down, huh!

Vamos Estudar A Letra!

Welcome To The Jungle é uma música que fala sobre o inferno que é viver na cidade grande e ela começa assim:

Welcome To The Jungle (Bem-Vinda À Selva)

Welcome to the jungle
We got fun and games
We got everything you want
Honey, we know the names

Este primeiro trecho é muito simples e já tem uma curiosidade: o uso da palavra got para expressar o verbo ter. Vamos ver:

Welcome to the jungle (Bem-vinda à selva) / We got fun and games (Nós temos diversão e jogos) / We got everything you want (Nós temos tudo que você quiser) / Honey, we know the names (Querida, nós sabemos os nomes).

O verbo ter em inglês é o to have mas no caso desta letra está sendo usada a palavra got. Got também é muito utilizado para expressar o verbo ter e é parte do inglês informal comum nos Estados Unidos.

Se você der uma olhada nas letras das músicas do Guns N’ Roses, você vai perceber que eles usam muito inglês informal e gírias também.

E a música continua:

We are the people that can find
Whatever you may need
If you got no money honey
We got your disease

We are the people that can find (Nós somos as pessoas que podem encontrar) / Whatever you may need (Tudo que você precisar) / If you got no money honey (Se você não tem dinheiro querida) / We got your disease (Nós temos sua doença).

A palavra that possui alguns significados diferentes. No caso desta letra e de muitas outras que veremos aqui no blog, o significado que se aplica ao that é a palavra que. We are the people that can find = Nós somos as pessoas que podem encontrar.

In the jungle, welcome to the jungle
Watch it bring you to your
Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees
Oh, I wanna watch you bleed

In the jungle, welcome to the jungle (Na selva, bem-vinda à selva) / Watch it bring you to your (Veja ela derrubar os seus) / Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees (Sha-na-na-na-na-na-na-na joelhos, joelhos) / Oh, I wanna watch you bleed (Oh, eu quero ver você sangrar).

Aqui no refrão, temos a frase watch it bring you to your knees. Se traduzirmos ela bem ao pé da letra, ficaria algo como veja ela (a selva, ou seja, a cidade grande) levar você aos seus joelhos. O problema é que uma frase dessas não faria muito sentido. Então, o que podemos fazer aqui é algo que é necessário fazer em muitos casos: prestar atenção ao contexto da música e dar sentido à frase.

Como ele diz à garota da música que a cidade grande é um lugar caótico de se viver e que lá ela poderá sofrer, a melhor tradução para watch it bring you to your knees é algo como veja ela derrubar os seus joelhos ou até veja ela te deixar de joelhos.

Faz mais sentido, não faz?

Outra curiosidade no refrão é a palavra wanna. Wanna é o mesmo que want to, faz parte do inglês informal e é usado para dizer que se quer alguma coisa. Oh, I wanna watch you bleed = Oh, eu quero ver você sangrar.

Continuando…

Welcome to the jungle
We take it day by day
If you want it you’re gonna bleed
But it’s the price you pay

Welcome to the jungle (Bem-vinda à selva) / We take it day by day (Nós a enfrentamos todo dia) / If you want it you’re gonna bleed (Se você a quiser você vai sangrar) / But it’s the price you pay (Mas é o preço que você paga).

A frase we take it day by day também está sujeita a várias traduções pois o verbo to take tem muitos significados. Aqui neste caso, porém, devido ao contexto da música, a tradução mais adequada na minha opinião seria nós a enfrentamos todo dia.

Na terceira frase desta estrofe vemos também o uso da palavra gonna. Gonna é o mesmo que going to e também faz parte do inglês informal comum nos EUA. Basicamente, o gonna é utilizado para dizer que alguém está indo a algum lugar ou que algo vai acontecer.

And you’re a very sexy girl
That’s very hard to please
You can taste the bright lights
But you won’t get them for free

And you’re a very sexy girl (E você é uma garota muito sexy) / That’s very hard to please (Muito difícil de agradar) / You can taste the bright lights (Você pode provar as luzes brilhantes) / But you won’t get them for free (Mas você não vai tê-las de graça).

A palavra please tem alguns significados diferentes e um dos mais conhecidos é por favor. Mas como podemos ver, por favor não teria nada a ver com o contexto da música. Outros significados desta palavra que se encaixam corretamente na frase é agradar ou satisfazer. A garota da música é muito sexy, logo ela é muito difícil de agradar ou satisfazer.

Outra contração presente na música é o won’t, que é o mesmo que will not. Esta contração é usada para dizer que algo não vai acontecer. Won’t também possui algumas aplicações para ações no presente, mas isso não vem ao caso aqui nesta letra.

In the jungle, welcome to the jungle
Feel my, my, my, my serpentine
Oh, I wanna hear you scream

In the jungle, welcome to the jungle (Na selva, bem-vinda à selva) / Feel my, my, my, my serpentine (Sinta minha, minha, minha, minha serpentina) / Oh, I wanna hear you scream (Oh, eu quero ouvir você gritar).

No segundo refrão a palavra serpentine certamente faz referência a algo que talvez você possa ter imaginado… Sim, o órgão masculino. Mas bem, vamos deixar isso pra lá hehe.

Welcome to the jungle
It gets worse here everyday
Ya learn to live like an animal
In the jungle where we play

Welcome to the jungle (Bem-vinda à selva) / It gets worse here everyday (Aqui fica pior a cada dia) / Ya learn to live like an animal (Você aprende a viver como um animal) / In the jungle where we play (Na selva em que jogamos).

Na frase ya learn to live like an animal está presente a palavrinha ya. Ya é o mesmo que you (você em inglês) e também é parte do inglês informal. Só se deve usar o ya com pessoas que você tenha bastante amizade. Nunca use o ya com pessoas que você não conhece muito bem e nem em situações formais, ok?

Vamos seguindo!

If you got a hunger for what you see
You’ll take it eventually
You can have anything you want
But you better not take it from me

If you got a hunger for what you see (Se você tem fome pelo que você vê) / You’ll take it eventually (Você vai assumir isso eventualmente) / You can have anything you want (Você pode ter tudo que você quiser) / But you better not take it from me (Mas é melhor você não tirar nada de mim).

Neste trecho acima, mais uma vez o verbo to take pode ser interpretado de formas diferentes. Prestando atenção ao que a letra da música já nos disse nos trechos anteriores, podemos dizer que um dos significados mais corretos para o take dessa vez é assumir.

Veja:

If you got a hunger for what you see / You’ll take it eventually = Se você tem fome pelo que você vê / Você vai assumir isso eventualmente.

Como a garota da música tem bastante desejo de viver na cidade grande, o interlocutor da música não tem dúvidas de que uma hora ou outra ela vai assumir isso. Na minha opinião, faz sentido.

In the jungle, welcome to the jungle
Watch it bring you to your
Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees
Oh, I wanna watch you bleed

In the jungle, welcome to the jungle (Na selva, bem-vinda à selva) / Watch it bring you to your (Veja ela derrubar os seus) / Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees (Sha-na-na-na-na-na-na-na joelhos, joelhos) / Oh, I wanna watch you bleed (Oh, eu quero ver você sangrar).

And when you’re high you never
Ever want to come down
So down, so down, so down
Yeah, down!

And when you’re high you never (E quando você está no alto você nunca) / Ever want to come down (Nunca quer descer) / So down, so down, so down (Então desça, então desça, então desça) / Yeah, down! (Sim, desça!)

You know where you are?
You’re in the jungle baby
You gonna die!

You know where you are? (Você sabe onde você está?) / You’re in the jungle baby (Você está na selva querida) / You gonna die! (Você vai morrer!).

In the jungle, welcome to the jungle
Watch it bring you to your
Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees

In the jungle, welcome to the jungle (Na selva, bem-vinda à selva) / Watch it bring you to your (Veja ela derrubar os seus) / Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees (Sha-na-na-na-na-na-na-na joelhos, joelhos).

In the jungle, welcome to the jungle
Feel my, my, my, my serpentine
In the jungle, welcome to the jungle
Watch it bring you to your
Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees

In the jungle, welcome to the jungle (Na selva, bem-vinda à selva) / Feel my, my, my, my serpentine (Sinta minha, minha, minha, minha serpentina) / In the jungle, welcome to the jungle (Na selva, bem-vinda à selva) / Watch it bring you to your (Veja ela derrubar os seus) / Sha-na-na-na-na-na-na-na knees, knees (Sha-na-na-na-na-na-na-na joelhos, joelhos).

E enfim, essa música do Guns termina assim:

In the jungle, welcome to the jungle
Watch it bring you to your
It’s gonna bring you down, huh!

In the jungle, welcome to the jungle (Na selva, bem-vinda à selva) / Watch it bring you to your (Veja ela derrubar os seus) / It’s gonna bring you down, huh! (Ela vai te colocar pra baixo, huh!)

And That’s It!

E é isso aí! Neste artigo estudamos e aprendemos um pouco com a letra dessa sonzeira do Guns. Espero que você tenha gostado e tenha aprendido algumas novidades.

Aproveite para treinar seu listening agora. Ouça a música novamente e preste bastante atenção às pronúncias das palavras. Depois, cante junto com a música. Além de você se divertir, você ainda treina seu speaking!

Deixe um comentário abaixo se você tiver algo à agregar ao que estudamos nesta letra. Compartilhe seus conhecimentos comigo! Eu adoraria ver a sua participação aqui!

Até logo!

img

50 Comentários

  1. Sávio

    Diego,
    Gostei da metodologia usada aqui tanto na tradução quanto na explicação dos termos informais como “got”, “gonna”, “wanna”, etc. Só gostaria de fazer uma observação quanto a escolha das músicas. Na posição de “ouvinte” e de professor eu não recomendaria músicas de rock estilo heavy metal e similares pois a pronúncia é muito ruim devido ao alto ruído dos instrumentos metalizados. Prefira rock leve, estilo romântico, ou mesmo um estilo Red Hot ou Guns mas que seja audível. Esse “welcome to the jungle” está bom de ouvir e de acompanhar com a letra.

    Um grande abraço. Estarei acompanhando seu blog.

    Responder
    1. Diego

      Muito obrigado pelas suas sugestões Sávio. Estarei atento a isso!

      Responder

  2. Great idea for a blog and great first post, Diego! I’m sure many people will benefit from this blog!

    Ronaldo

    Responder
    1. Diego

      Obrigado Ronaldo!

      Minha intenção é conseguir fazer com que este blog seja um pouco diferente e foque principalmente no ensino do inglês com músicas.

      Estarei trabalhando forte neste aspecto.

      Responder

  3. Olá Diego,

    Concordo com o Sávio. A iniciativa de aprender com as letras de música é ótima e extremamente benéfica. No entanto, procure prestar atenção à pronúncia do cantor. Tenha em mente de que pessoas mais experientes vão conseguir até entender um estilo mais rápido com um sotaque mais rouco como o do Axl, mas para quem está aprendendo inglês, que vai ser uma boa parte do seu público, pronúncias e sotaques mais “leves” vão ser muito mais úteis. Eu escolheria algumas baladas a princípio. Ah, e mais uma coisa, fica a sugestão de algum dia colocar alguma música no Nickelback, minha banda favorita. Valeu!!!

    Responder
    1. Diego

      Olá Rodolpho!

      Muito obrigado pelas suas observações. Realmente músicas com sotaques mais leves são mais adequadas para ajudar as pessoas que ainda não tem muita experiência a aprender. Eu tenho planos para vários posts com baladinhas que em breve estarão sendo postados no blog.

      Ah, e quanto ao Nickelback, com certeza vou colocar músicas deles por aqui! Também gosto bastante da banda!

      Cheers!

      Responder
  4. Natália

    velho, você não poderia ter começado melhor ! adorei, e na minha opinião, acho que você deve continuar postando músicas como “Welcome to the jungle” porque esse tipo de música prende mais a atenção e faz com que a gente se esforce mais pra tentar entender, e as gírias que aparecem nesse tipo de músicas são muito úteis pra quem está aprendendo, além do que, Guns é minha banda preferida, haha.

    Responder
    1. Diego

      Oi Natália,

      Muito obrigado!

      Também concordo com seu ponto de vista em músicas nesse estilo, pois elas apresentam muito uso de gírias e expressões bastante curiosas e isso naturalmente nos desperta mais curiosidade para descobrir novos significados, novas respostas.

      Também curto muito Guns, tem músicas incríveis e futuramente com certeza aparecerão de novo por aqui!

      Abraço!

      Responder
  5. Marina

    Bom começo!

    Adorei a música e realmente consegui entender suas explicações.

    Concordando com os outros comentários uma boa pedida são as músicas do Snow Patrol.

    Sou iniciante e também não me adequei as metodologias dos cursos tradicionais, espero poder aprender muito por aqui.

    Valeu e continue seu trabalho.

    PS: Não consigo não comentar que o show do Red Hot no ano passado também foi bom!

    Responder
    1. Diego

      Olá Marina, obrigado!

      Espero que aqui no Inglês Com Rock você possa encontrar muitas informações interessantes e que você possa aprender muito com músicas.

      Definitivamente esse é um caminho muito divertido e gostoso para se seguir!

      Ah, e Red Hot é muito bom! Devo muito à essa banda, que me fez começar a ouvir rock :D

      Take care!

      Responder
  6. Vanderlei Campos

    Muito legal seu site muito interessante, como é bom saber que há pessoas com estes tipos de iniciativas , continue assim parabéns e muita sorte para ti, um abraço.

    Vanderlei Campos.

    Responder
    1. Diego

      Vanderlei, muito obrigado e seja bem-vindo!

      Espero que meu blog lhe seja útil e interessante e que você consiga aprender algumas curiosidades bacanas por aqui.

      Abraço!

      Responder
  7. Mari

    Bom dia Diego,

    Sou professora de inglês e sempre estimulei meus alunos a ouvirem e a estudarem com música…afinal eu mesma devo 70% de meu aprendizado nesta língua ao Rock hehe…

    Adorei a escolha desta música, pois ela primeiramente é demais =)…. depois pq se a gente ficar somente atrás de rockinho leve, vamos ficar presos em palavras um pouco menos informais… e isso a gente já encontra em diversos livros… O inglês de um Rock pesado sempre é um inglês mais “xulo” que não encontramos em cursos regulares…

    PARABÉNS PELO BLOG…

    Responder
    1. Diego

      Olá Mari!

      Eu também devo quase tudo que já aprendi ao rock and roll hehe!!

      Muito obrigado pela sua opinião. É interessante ver como tem pessoas defendendo também o uso das músicas mais pesadas para aprender inglês. Vou incluir tanto músicas mais leves como músicas mais pesadas pois as opiniões estão bastante diversificadas a respeito disso e eu acredito que tanto as leves como as mais pesadas são interessantes para estudar.

      Mas as mais pesadas realmente tem um vocabulário mais “novo”, digamos assim, pra maioria das pessoas.

      Mais uma vez, obrigado!

      Responder
  8. fatima

    Ola Diego, fiquei muito contente em descobrir o teu blog, vai me ajudar muito no apredizado, estou sempre buscando formas interessantes de aprender, e gostei muito.
    Gracias por esta bela iniciativa.

    Responder
    1. Diego

      Olá Fátima!

      Obrigado!

      Desejo que você possa aprender bastante por aqui e se divirta muito também!

      Abraço!

      Responder
  9. Walisson

    Snow Patrol, Lifehouse, The Fray, Keane, James blunt… são minhas sugestões.

    Ano passado eu reuni um grupo de amigos só pra estudar com músicas, ou seja, aprender inglês através das músicas, mas o pessoal ia e não ia, daí fiquei chateado e acabei com a ideia.

    Bom blog.

    E leve em consideração outros estilos musicais também, por exemplo, hip hop, black music, pois nestes há muitas expressões do dia-a-dia.

    Ano passado eu comecei as aulas com – Coldplay – the scientist, Oceanship – Pretty things, The Fray – how to save a life, tiago iorc – nothing but a song e bedlight for blue eyes – walk with me.

    Abraço.

    Responder
    1. Diego

      Olá Walisson,

      Obrigado pelo comentário!

      O blog é principalmente para aprender com músicas de rock, mas caso os leitores sugiram alguma música que não seja desse estilo e que seja interessante para o aprendizado, com certeza a sugestão será bem-vinda.

      Abraço.

      Responder
  10. Helder

    Olá Diego,

    Gostaria de parabenizá-lo pelo Blog. “Welcome to the jungle” é uma excelente música de uma excelente banda (uma das minhas preferidas … Guns’n Roses). Já fiz alguns cursos de inglês tradicionais mas também não me adaptei à metodologia de estudo e venho estudando por conta própria. O Blog será uma excelente ferramenta de aprendizado.

    Você poderia postar músicas do System of a Down, minha banda preferida. E embora leve um som bem pesado tem músicas mas leves e inteligíveis para estudo como “Aerials” e “Lonely Day”

    Grande Abraço !!

    Responder
    1. Diego

      Olá Helder,

      Muito obrigado e seja bem-vindo! Eu acredito que o melhor caminho para estudar é aquele com o qual você mais se identifica. No caso da música ser uma ferramenta que te agrada e te diverte também, eu acho que ela deve ser bastante aproveitada.

      Vou fazer o máximo para que o blog seja bastante útil para todas as pessoas. O que me motiva muito é saber que muitas pessoas adoram este método e não havia ainda um blog nesse estilo. Um dos meus principais objetivos é fazer deste um blog diferenciado.

      Quanto às músicas do System Of A Down, não tenho dúvidas de que postarei por aqui! Eu curto muito a banda e tem músicas que certamente vão poder ser muito bem aproveitadas!

      Abraço!

      Responder
  11. Kleber

    Parabéns Diego!

    Muito boa a ideia do blog, excelente a metodologia e achei que foi feliz na escolha da música também.

    Já fiz curso durante dois anos, e depois de ter me inspirado em aprender o inglês, continuo estudando em casa, sempre através de músicas, é claro; o que concordo com você, acho difícil que tenha método melhor para superar.

    No mais, desejo sucesso e que o blog vá colhendo, pouco a pouco, pessoas que gostam de música, aprender e inglês. Feliz combinação. Já foi pros meus favoritos. Abração!

    Responder
    1. Diego

      Olá Kléber,

      Muito obrigado!
      Realmente estudar inglês com músicas é uma das melhores maneiras que existem, e eu vejo que muita gente concorda com isso. Na verdade, eu não esperava que tanta gente usasse esse método! Isso é algo que está me surpreendendo hehe :D

      Muito obrigado pela torcida e eu estou batalhando para que a audiência do blog vá crescendo aos poucos.

      Um grande abraço!

      Responder
  12. Maryana

    oii Diego ameii a musica , amo guns n’ roses de paixão, muito bom esse site, continue assim ! bjs e obrigado

    Rock on !

    Responder
    1. Diego

      Oi Maryana!

      Eu é que agradeço a visita e o comentário!
      Obrigado e pode deixar que me esforçarei pra continuar o bom trabalho.

      Volte sempre :D

      Responder
  13. André

    Muito bom! Vc teria como disponibilizar as músicas em mp3? Fica mais fácil para quem está utilizando 3G. Obrigado e parabéns pelo site!

    Responder
    1. Diego

      Olá André!

      Muito obrigado por ter curtido o site!
      Sobre a sua sugestão, eu gostaria de disponibilizar as músicas em mp3, mas não me sinto confortável em fazer isso, pois esse assunto é complicado e controverso e mexe com direitos autorais dos autores das músicas.

      Vou pesquisar alguma forma que não seja polêmica e que seja totalmente legal de compartilhar músicas em formatos de som apenas.

      Um grande abraço!

      Responder
  14. Renan

    Fala Diego!
    Cara, sua escolha de música para começar o site foi sensacional!
    Continue com esse ótimo trabalho!
    Abraços!

    Responder
    1. Diego

      Obrigado Renan!

      Com certeza continuarei fazendo algo de valor aqui para todos!

      Abraços!

      Responder
  15. Marcos Castro

    Muitoo bom gostei muito ganhou um noovo leitor pode apostar!!!Yeaah!!!!!!!!

    Responder
    1. Diego

      E aí Marcos,

      Muito obrigado! Seja bem-vindo e pode apostar que vou tentar continuar com este bom trabalho!

      Abraço!!

      Responder
  16. Maria Helena

    Diego,

    eu adorei a música do Guns N’ Roses, e acho que dá para mesclar vários estilos. A molecada adora! E quanto maior o grau de dificuldade maior é o desafio.

    Responder
    1. Diego

      Oi Maria Helena!

      Concordo com suas palavras :D
      Obrigado pelo comentário!

      Um grande abraço!

      Responder
  17. Fábio Passos

    He-hey that’s outstanding, now we’re talking!
    the song is so F$#%$@ cool dude and full of expressions.
    I just love guns !!! thanks again!

    Responder
    1. Diego

      Thank you so much Fábio!

      I agree with you, “Welcome To The Jungle” is an awesome song!

      Cheers and all the best for you :D.

      Responder
  18. Lucas

    Vi a música do Coldplay e gostei muito, vou começar a ver todas as aulas porque tenho um sonho de falar inglês. Obrigado.

    Responder
    1. Diego

      Olá Lucas,

      Fico feliz que tenha gostado da aula com a música do Coldplay. Espero que goste das outras também! Seja bem-vindo ao Inglês Com Rock, e fique a vontade para aprender se divertindo com boas músicas.

      Um grande abraço!

      Responder
  19. gerson carvalho

    Muito interessante a proposta de ensinar e aprender inglês com música. Diego, você está de parabéns do modo como conduz e administra o blog. Gostaria de atentar para o fato de que as músicas em inglês, frequentemente fogem da gramática formal, utilizando-se da licença poética, o que faz como os desavisados incorporem palavras e sintaxes de maneira errada.
    Um abraço

    Responder
    1. Diego

      Muito obrigado Gerson!

      Tento fazer o melhor sempre para que essa forma de estudo através de músicas seja o mais prazerosa possível. Fico muito feliz em ver este reconhecimento pela dedicação que eu coloco em cada um dos posts e pelas idéias que eu tenho.

      Sobre ao fato que você comentou sobre as músicas, é verdade, muitas vezes se faz uso frequente de linguagem informal e às vezes até acontece de haver a “licença poética”. É preciso se atentar um pouco à isso, porém a música é um dos recursos que melhor utiliza uma linguagem que está mais presente no dia-a-dia do idioma. Sendo assim, a música é uma grande aliada para quem deseja aprender a falar como os nativos.

      Muito obrigado pelo seu comentário!

      Um grande abraço!

      Responder
  20. Felix

    Watch it bring you to your knees = assista ela te deixar de joelhos (by tradutor do google). Fica mais lógico!!

    Responder
    1. Diego

      Sim Felix, essa tradução está correta!

      Abraços!

      Responder
  21. Wilson Aparecido dos Santos

    Olá Diego, gosto deste tipo de post, ajuda muito a aprender e entender como melhorar uma tradução ao tentar encaixar uma definição melhor baseada no contexto, fora que aprendemos a letra e tradução da música. Valeu. Estou esperando a próxima neste modo. Um abraço.

    Responder
    1. Diego

      Olá, Wilson!

      Com certeza, eu procuro sempre lembrar o quão importante é traduzir de acordo com o contexto em que os versos estão sendo aplicados, e não sempre ao pé da letra, como muita gente faz. E o que é muito legal é o que você também lembrou, que dessa maneira entendemos o que a letra está dizendo.

      Em breve teremos mais posts de análises de letras de músicas, beleza?

      Um grande abraço!

      Responder
  22. Nancy

    Diego,
    I’m increasing my knowledge of English with your excellent post.
    All the best.

    Responder
    1. Diego

      That’s nice, Nancy!

      Thanks and all the best for you too.

      Responder
  23. Rodrigo

    Diego, você está de parabéns. Nem pensava que essa música seria assim, e queria saber se você poderia fazer da música “Sleepwalking”, do Bring Me The Horizon?

    Obrigado desde já!!

    Responder
    1. Diego

      Obrigado, Rodrigo!

      Já anotei aqui sua sugestão, mas também tenho várias outras, então pode ser que demore, mas vou ver o que posso fazer.

      Um grande abraço!

      Responder
  24. Maria Vitória

    cara eu faço aula de inglês a seis anos! e eu acho que naquela parte em que vc traduziu: So down, so down, so down (Então desça, então desça, então desça) / Yeah, down! (Sim, desça!)à
    eu acho que o correto seria : so down, so down, so down, ( tão baixo, tão baixo, tão baixo)

    porquê se ele vive no mesmo lugar que a garota ele n pediria para ela descer e sim a esta avisando que ela nunca vai querer descer: and when you`re high you never ever want to come down ( e quando voce esta no alto vc nunca irá querer descer )

    Responder
  25. Maria Vitória

    mas é claro que eu dei a minha critica! mas foi a única o resto está muito bom

    Responder

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado Campos obrigatórios são marcados *

Você pode usar estas tags e atributos de HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>